« Transmettre notre volonté de paix »

« Transmettre notre volonté de paix »

Les cérémonies du 11 novembre ont revêtu cette année un caractère particulier. Le comité de jumelage Acigné-Wachtendonk qui entretient l’amitié franco-allemande depuis plus de 40 ans ne pouvait rester insensible aux affrontements actuels qui réveillent des souvenirs très douloureux. Ulf Schmidt, notre président, a pris la parole pour rappeler la mission de paix qui constitue le fondement de notre association.

 » Chers anciens combattants et militaires actifs, chers pompiers volontaires,

Cher président de l’UNC, Jean-Luc Delbecq

Chers citoyennes et citoyens, chers élu.es, cher Monsieur le Maire, Olivier Dehaese, chers amis,

Comme l’année dernière ici même, je me permets de m’adresser à vous en tant que président du comité de Jumelage Acigné – Wachtendonk.

En ce jour du 11 novembre, notre regard est tourné vers le passé: nous nous souvenons de nos aînés, de leurs souffrances. Et puis nous nous souvenons de la fin de ce conflit – meurtrier- de la fin de la guerre. Le 11 novembre est un bon jour pour nos deux nations.

Quel plaisir de pouvoir mettre une date de fin à une guerre.

C’est là que le présent nous rattrape douloureusement. Il suffit d’allumer la radio, la télé ou jeter un coup d’œil sur internet – la guerre domine l’actualité, que ce soit en Ukraine ou au Proche Orient.

Et que pouvons-nous y faire? Qu’est-ce que cela fait avec nous? Que vaut le sacrifice de nos aînés?

Avec le comité de jumelage nous essayons, modestement et à notre petite échelle, d’entretenir et d’animer l’amitié et la paix entre Français et Allemands, entre Acigné et Wachtendonk.

Paix – Salam – Paz – Shalom – Myr (MUIR) – Peace – Mir – Frieden

L’année prochaine, nous embrasserons 79 ans de PAIX entre nos deux nations. Et même si le chiffre n’est pas rond, fêtons-le comme il se doit. Nous vivons la plus longue période de Paix à travers notre histoire. C’est un privilège, prenons conscience de ce fait et soyons acteurs, faisons en sorte que cela continue.

Prenons soin de transmettre cette volonté de paix aux jeunes générations.

Pour la journée de l’amitié franco-allemande, le 22 janvier 2024, le comité de jumelage, proposera, comme l’année dernière,

● Un cycle de cinéma allemand avec nos amis du cinéma Le Foyer

● Un STAMMTISCH au Qu’âtre

● Et avec les autres jumelages et acteurs franco-allemands autour et à Rennes, nous proposons un colloque sur le thème très controversé de l’énergie. Oui, la France et l’Allemagne ne sont pas d’accord sur le sujet de l’énergie. Soit. Entre amis, on ne peut pas être d’accord sur tout. Mais il faut se parler.

Le week-end de l’Ascension, nous recevrons, enfin, nos amis de Wachtendonk. Cela fait six ans qu’ils ne sont pas venus, le Covid ayant interrompu notre rythme habituel. Il est coutume que les habitants de notre commune leur ouvrent les portes de leurs maisons – quel beau geste d’ hospitalité.

Pendant l’été, des jeunes d’Acigné et de Wachtendonk camperont ensemble à la Motte pendant une semaine. Nous appelons de nos vœux que cela puisse devenir un échange régulier, source de renouveau de notre jumelage.

Voilà pour le programme. Il me revient désormais de vous inviter, chaleureusement, à ces animations et, si vous le souhaitez, à vous impliquer dans leur organisation.

Merci à Monsieur le Maire et à Jean-Luc Delbecq de m’avoir donné l’opportunité de vous en parler ici – et merci à vous, pour votre écoute bienveillante,

Vive la France, vive l’amitié franco-allemande. »

3 thoughts on “« Transmettre notre volonté de paix »

  1. Lieber Ulf,
    ich bedanke mich für deine klugen und aufmunternden Worte und für dein Engagement für die deutsch-französische Freundschaft, die am besten zu fördern ist, wenn sich Menschen unserer beiden Völker persönlich begegnen. Und dafür ist die Partnerschaft zwischen Acigné und Wachtendonk eine geeignete Basis. Mein Glückwunsch zu den phantasievollen Aktivitäten, die du angekündigt hast!
    Herzliche Grüße,
    Johannes Drießen

  2. Je me permet, à l’intention des non germanophones (dont je fais partie) de publier une traduction du message de Johannes Drießen :

    Cher Ulf,
    Je tiens à vous remercier pour vos paroles sages et encourageantes et pour votre engagement en faveur de l’amitié franco-allemande, qui peut être mieux promue lorsque les peuples de nos deux nations se rencontrent personnellement. Et le partenariat entre Acigné et Wachtendonk constitue une base appropriée pour cela. Félicitations pour les activités imaginatives que vous avez annoncées !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ne ratez rien !
Recevez notre Newsletter